L'assurance santé des expatriés, s'assurer avant de s'expatrier
Devis déménagement, un ou plusieurs devis pour déménager



Infos aux expatriés

Les services au quotidien des expatriés et non-résidents


ACCUEIL
ETUDIANT
SCOLARITE
SANTE
FORUM
LIENS
EXPATRIATION
ANNONCES
LES GUIDES
PA
CONTACT


VIVRE EN FLORIDE

Partir aux Etats-Unis

Orlando :
Vivre et s'installer à Orlando - Investir a Orlando -
Relocation à Orlando, agence de relocation pour services aux investisseurs et expatries à Orlando

VIVRE A PARIS

Se réinstaller à Paris, les points importants et la check-list pour préparer son retour

VIVRE A LONDRES

Vivre et travailler a Londres

VOYAGE EN CHINE

Voyage ou vacances en Chine
Voyage en Chine

VIVRE A L'ETRANGER

Vivre a Athènes
Vivre à Mexico
Vivre à Rome
Vivre à Bruxelles
Vivre à Genève

VOYAGES

Vivre à Bangkok
Voyages

Infos aux expatriés

Transport de bagages

Cours de languex

telephonez moins cher a l'etranger

Transfert d'argent a l'etranger



Société RJB Translation
Contact Rebecca
Site Web : www.rjbtranslation.com
Email rebecca@rjbtranslation.com
Tel 04.90.65.31.18

Ville d'activité Vaison La Romaine
Secteur d'activité Traduction, Correction d\'épreuves

Présentez nous votre entreprise ?
Service de traduction de français à l'anglais, je cherche particulièrement à aider des anglais en France qui rencontre des difficultés avec la langue (administration, lettres, documents).
Traduction de l'anglais au français, pour ceux qui veulent faire de la publicité en France pour promouvoir ou lancer leur entreprise.

Translation service from French to English for any correspondence or paperwork you don't understand.
Translation and proof reading service, English to French for any publicity you wish to do in France or in reply to correspondence in French.
Présentez-nous vos activités ?
Traduction et correction d'épreuves- particulièrement dans le tourisme, la publicité, la viticulture et pour des particuliers.
Translation and proof reading service, particularly in the areas of tourism, advertising, viticulture and personal correspondence/ documentation.
Dans quelle région intervenez-vous ?
Je suis basé dans le sud de la France mais je travail par internet.
Web-based service.
I am located in the south of France.
Quel est le profil de votre clientèle Francophone internationale ?
Anglophones: vivant ou travaillant en France, ou souhaitant faire de la pub en France.
Living, working or wishing to advertise in France.
Francophones: entreprises avec une clientèle anglaise, publicité, correspondance en anglais.
Vos services sont adaptés pour l'entreprise le particulier ?
Service ouvert à tous. Je propose des traductions de qualité pour particuliers et professionnels.
I offer a friendly, approachable, rapid and competent translation service at very competitive prices (11 centimes per word) for professionals and individuals.
Comment voyez-vous l'évolution de votre métier ?
J'espère que la qualité des traductions entre nos deux langues va s'améliorer
Et que les entreprises commenceront à reconnaître l'importance des traductions courants, sans perte de contexte.
Quels sont vos atoûts face à la concurrence ?
Je suis de double nationalité, anglaise et française, résidente en France.
Je traduis du français, parlé depuis mon enfance, à l\'anglais, ma langue maternelle et cible. Vivant en France et étant anglaise
Je suis à l'aise avec les deux langues et les deux cultures - en conséquence je maîtrise les subtilités des deux langues qui seront toujours respectées et parfaitement traduites de contexte.
Mes traductions se lisent comme l'original, au style courant et naturel.
I am of dual nationality, French and English, resident in France.
Being English and living in France
I am immersed in the two cultures and comfortable in the two languages.
I therefore deliver translations that read like the original, fluent and natural.
Avez-vous un produit/service spécifique pour les expatriés lequel(s) ?
For any English people who just need some help understanding something,
I will be happy to help, even with the smallest request!
(I know what it\'s like at first, french administration can be very confusing!)
Vos mots clefs Traduction, Translation, Correction d\'épreuves, Proof reading, English, French, anglais, français, help, publicité, advertising, french administration